Trascrizione: #10 Vita sociale e tempo libero

Marcel Anderwert

Siamo qui nel luogo dove venivano costruite le prime grandi fabbriche tessili della comunità. Intorno al 1850, Johannes Zähner produceva inizialmente tessuti di lino nella vecchia fabbrica in fondo alla strada. Presto i telai erano sostituiti da macchine da ricamo a mano. Solo 23 anni dopo Zähner ha ampliato la sua manifattura. Sul sito a sud, dove oggi si trova una casa unifamiliare e un edificio commerciale, ha realizzato una fabbrica a tre piani con un totale di 36 macchine da ricamo a mano. Questa fabbrica esisteva per 72 anni, poi è stata demolita nel 1945. I proprietari sono riusciti a venderla a Waldstatt, dove è stata ricostruita. Nella fabbrica c'era anche un apparecchio da ritaglio, che doveva essere guidato a mano. Nel processo, Zähner ha notato più volte che questo lavoro monotono faceva addormentare improvvisamente anche gli operai migliori. Questo gli ha dato l'idea di sfruttare la potenza dell'acqua dell'«Holderenbach» per automatizzare il lavoro. Per questo scopo Zähner ha costruito la cosiddetta «Uusschniidi» (oggi la casa dei fondatori di Waldheim) e una casa di turbine intorno al 1855. La casa n° 33 vicino all'incrocio della strada era la residenza del proprietario. Fino a poco tempo fa, Hans Solenthaler produceva ancora nastri tessili nella fabbrica ad ovest di qui. Hans, com'era l'atmosfera di lavoro e la vita sociale nella tua fabbrica?

«Prima, il ritmo di lavoro nelle fabbriche era molto più tranquillo. Certo, si lavorava sempre e le ore erano lunghe, ma c'era molto meno stress. Nella nostra fabbrica, per esempio, il lunedì dopo la ‘Landsgemeinde’, l’assemblea politica annuale del cantone, gli uomini che si sono presentati al lavoro hanno pulito la fabbrica con l’aiuto delle lavoratrici. Alcuni di loro non erano ancora in grado di lavorare perché avevano bevuto troppo al ritorno della ‘Landsgemeinde’. In quei lunedì pomeriggio c’era la ‘Narrengemeide’ (l’assemblea dei buffoni) e l'esercizio antincendio. Martedì tutti stavano abbastanza bene per lavorare.»

Ora abbiamo sentito parlare molto del lavoro dei ricamatori. Ma sicuramente avevano anche del tempo libero. Erna Fischer, la figlia di un ricamatore, ci racconta delle domeniche tipiche nella sua famiglia:

«Potevo aiutare a spolverare la macchina da cucire a pedale di mia madre, di metterci una copertura di legno per proteggerla e di coprire il tutto con un panno. Ricordo che mio fratello diceva: ‘Adesso è domenica!’ Mia madre metteva una tovaglia sul tavolo del soggiorno, che ora non serviva più per il suo lavoro. Questa era la domenica per noi. Domenica pomeriggio noi, i fratelli e le sorelle minori, andavamo spesso a passeggiare anche con nostro padre. La nostra destinazione era di solito il ‘ Gupf’, perché i miei genitori conoscevano gli ‘Oertlis’, i proprietari del ristorante. Era sempre molto accogliente; c’era un’altalena e potevamo giocare. Prima di tornare a casa, i genitori compravano un pezzo del famoso formaggio (Gupfkäse).»

Jeanne Devos

Ora che abbiamo camminato attraverso il villaggio, mi rendo conto di nuovo di quanta storia tessile ne è ancora presente, e molte cose ci ricordano eventi ed esperienze personali. La vita non era sempre facile per la gente: dipendenza dai proprietari delle fabbriche, crisi economiche, scarse opportunità secondarie, lavoro minorile e cattive vie di trasporto. La gente lo sopportava, ma non sempre si sentiva bene. Non tutti gli abitanti del villaggio ricordano quei tempi con affetto. Oggi, il trasferimento della produzione tessile all'estero è avvenuto da molto tempo e la popolazione è attiva in una varietà di altre professioni. Grazie all'innovazione, alla creatività, alle nuove professioni e alla mobilità migliorata, il cambiamento strutturale dell'economia ha potuto adattarsi gradualmente alle nuove condizioni nel corso degli anni. Le case costruite all'epoca per la produzione tessile sono state rinnovate e convertite. Le strade comunali sono state conservate come erano state costruite una volta. Nuovi quartieri e nuovi edifici sono stati aggiunti. All'interno, tuttavia, il volto del villaggio e la sua identità sono stati conservati. Questo ci porta alla fine della nostra piccola visita. Tuttavia, abbiamo potuto mostrarvi solo una piccola parte. Vi invito cordialmente a continuare ad esplorare Rehetobel da soli. Cerchi gli angoli nascosti, parli con la gente di Rehetobel e venga a conoscere il paese. È un viaggio di scoperta che vale la pena. Marcel Anderwert ed io La ringraziamo della Sua attenzione.

Marcel Anderwert

Ci concediamo da Lei con un piccolo tesoro musicale, il «Rehetobler Lied». Rimanga un po’ più a lungo e ascolti la canzone di un villaggio particolare. Jeanne Devos ed io Le auguriamo buona fortuna e «Arrivederci a Rechtobel.» (Nel nostro dialetto «Rehetobel» è chiamato «Rechtobel».)

«s' Rechtobel», una canzone di Hans Sonderegger e Hans Schläpfer